Happy birthday just for you / T: mündlich überliefert 
Alles Gute zum Geburtstag wünschen wir (deutsch) / T: Karin Jana Beck
Alles Gueti zum Geburtstag wünsched mier (schweizer-deutsch) / T: Karin Jana Beck
M: Franz Lehar (1870-1948) / Refrain: „Lippen schweigen“ aus der Operette „Die lustige Witwe“
>> für Hörprobe & PDF-Textblatt: runterscrollen

englisch:
Happy birthday, happy birthday just for you. 
Happy birthday and may all your dreams come true.
When you blow out the candle, one light stays aglow:
It’s the love-light in your eyes wherever you go.

deutsch:
Alles Gute zum Geburtstag wünschen wir. 
Mögest Du den Tag geniessen heut‘ und hier.
 a)  Wenn du die Kerze ausbläst, bleibt ein Licht bestehn: 
      Ja, dein Leuchten in den Augen macht dich schön.
b)   Du folgst dem Ruf des Herzens - ja das macht dich schön!
      Und dein Leuchten in den Augen ist zu seh'n ... oder: kann ich seh'n.

schweizer-deutsch:
Alles Gueti zum Geburtstag wünsched mier
Mög das Jahr vill Glück und Gsundheit bringe dier.
Du blasisch us diä Cherze, eis Liächt bliibt bestah:
S’isch dis Lüüchte i de Auge - warm und klar.

schweizer-deutsch für Hochzeiten  (je 1x gesungen für Frau & Mann): 
Alles Gueti zu de Hochziit wünsched mier  
Mög die Ehe Glück und Wachstum bringe dier.
Ier chömed jetz hie häre, für das gosse JA:  
Möged eui Härze klinge warm und klar.


Übersetzung

englisch:
Alles Gute zum Geburtstag, alles Gute zum Geburtstag nur für dich
Alles Gute zum Geburtstag und mögen alle deine Träume wahr werden.
Wenn du die Kerze ausbläst, bleibt ein Licht erleuchtet:
Es ist das Liebeslicht in deinen Augen, wohin du auch gehst.

schweizer-deutsch:
Alles Gute zum Geburtstag wünschen wir.
Möge das Jahr dir viel Glück und Gesundheit bringen.
Wenn du diese Kerze ausbläst, bleibt ein Licht bestehen:
Es ist dein Leuchten in den Augen - warm und klar.

Alles Gute zur Hochzei wünschen wir  
Möge die Ehe Glück und Wachstum bringen dir.
Ihr kommt jetzt hier hin, für das gosse JA:  
Mögen eure Herzen klingen warm und klar.

Aussprache
englisch / deutsch / schweizer-deutsch: ch = kh wie in schottisch "loch" 

Takt
3/4

Tonart / Anfangstöne
D-Dur
Hauptstimme: a.d e.fis - a.d e.fis - g fis e
E-Dur
Hauptstimme: h.e fis.gis - h.e fis.gis -a gis fis

Akkorde
D-Dur:
D  D  G/D  A7  –  A7  A7  D/A7  D
G  G  D  D  –  em  A7  hm  hm
em  A7  D  hm  –  G  A7  D  D
E-Dur:
E  E  A/E  H7  –  H7  H7  E/H7  E
A  A  E  E  –  fism  H7  cism  cism
fism  H7  E  cism  –  A  H7  E  E

mögliche Gestaltung des Liedes
Die Melodie ist nach unserer Erfahrung den meisten Menschen bekannt - so kann man sie gut einführen durch einfaches Singen derselben mit lalala - und dann später den Text dazu bringen.
Zum Einführen ohne Textblatt eignet sich zudem das Vor- und Nachsingen von einzelnen Sequenzen sehr gut. 

Englische Version


Schweizerdeutsche Version

Deutsche Version ... auch mit DaF-Hinweisen

Erfahrungen, inspirierende
Ein einfaches Ritual für die Person, die Geburtstag hat:
Eine brennende Kerze (mit Untersatz, um Wachstropfen zu vermeiden) im Kreis herumgeben. Jede/r gibt den Herzenswunsch für das Gebrutstags'kind' in das Licht hinein. Am Schluss bläst die Hauptperson die Kerze aus ("when you blow out the candle" ... etwas langsamer gesungen) und alle feiern das Leuchten in den Augen. :) 

Quelle
Hagara Feinbier "Come together Songs" Band 3 / S.27 (englische Version)
Übungs-Doppel-CD "Canta canta!" von StimmVolk.ch  CDI25  (engl - chdt - dt / Hochzeitsversion)

Themen
Augen
Freude
Geburtstag
Geniessen
Gesundheit
Glück
Kerze
Klarheit
Leben, Lebensfreude, Lebensweg
Leuchten
Liebe
Schönheit
Träume
Wärme
Wünsche