Come come whoever you are
T: Mewlana Jalaluddin Rumi, 1207-1273 (auf der Basis einer englischen Übersetzung von Coleman Barks) 
Textanpassung & M: Sudhananda, CD "Garden Of Mystic Lovers" (www.sudhananda.com) 
>> für Hörprobe (auch lange gesungen) & PDF-Textblatt: runterscrollen
Wochenlied-Video zum Mitsingen

Come, come, whoever you are
wanderer, worshipper, lover of leaving and
Come, come, whoever you are
this isn't a caravan of despair 2x

And it doesn't matter
if you've broken your vows a thousand times before
And yet again, come again, come
And yet again, come  :II

Come again, come 4x


Übersetzung
Komm, komm, wer auch immer du bist
WandererIn, VerehrerIn, LiebhaberIn des Aufbrechens und
Komm, komm, wer auch immer du bist
Dies ist keine Karawane der Verzweiflung 2x

Und es spielt keine Rolle
wenn du deine Gelübde gebrochen hast
tausendmal zuvor
Und noch einmal, komm wieder, komm,
Und noch einmal, komm

Komm wieder, komm 4x


Takt
3/4

Tonart / Anfangstöne
D-Moll (oder A-Moll mit Kapo 5)
Hauptstimme: d  a a agf f
2. Unterstimme: a  f f fed d

Akkorde
D-Moll
Come, come ... :  dm B C F/am  4x
And it doesn't ... : gm A7 dm G - B C  :II
...Come again come ... : F F  - C B - C B - C B - C __
oder
A-Moll mit Kapo 5
Come, come ... :  am F G C/em  4x
And it doesn't ... : dm E7  am D - F G  :II
...Come again come ... : C C  - G F - G F - G F - G __



Liedteile: 1a1b-2a / 1a1b-2b / 3 

2. Unterstimme für tiefe Frauenstimmen (Alt)


Quelle
Youtubes von Shimshai:  
Solo (Lied ab 1:00 / Version ‘… lover of leaving’ 1:15) / Shimshai & EvaLuna 2-stimmig

Themen
Demut
Eine Welt
Einheit
Einladung
Familie, Menschheitsfamilie
Fehler machen
Freude
Frieden
Gleichwertigkeit
Hoffnung
Liebe, göttliche Liebe
Menschlichkeit
Offenheit
Toleranz
unterwegs sein
verehren
Vergebung
Vision
Weite
Wertungsfreiheit
willkommen sein