Up above my head   USA / trad.? mündlich überlieferte, vereinfachte Version des Gospels von Sister Rosetta Tharpe
>> für Hörprobe & PDF-Textblatt: runterscrollen

Vor- und Nachgesang

Up above my head
- I hear music in the air
- I feel freedom in the air
And I really do believe
There’s a heaven somewhere

Übersetzung
Über meinem Kopf 
- höre ich Musik in der Luft
- spüre ich Freiheit in der Luft
Und ich glaube wirklich daran
es gibt einen Himmel irgendwo

Version Friedens-Singen 2025 "Viele Farben - eine Welt"
Vili Stimme – ei Gsang / Vili Farbe-n i däm Klang 3x 
Lieder tüe vom Härz erklinge, we mir hie für Fride singe.
Viele Stimmen - ein Gesang / Viele Farben in diesem Klang. Lieder erklingen vom Herzen, wenn wir hier für Frieden singen. 
 Mille couleurs et mil-le joies / Mil-le cœurs et mil-le voix 3x
Le Grand Chant est un souhai.t ...
a) dans ce monde, amour et paix
b) d’humanité, d’amour, de paix
Tausend Farben und tausend Freuden Tausend Herzen und tausend Stimmen Der Große Gesang ist ein Wunsch… in dieser Welt, Liebe und Frieden / …nach Menschlichkeit, Liebe, Frieden

Version Friedens-Singen 2024 "Wind des Wandels"
Über mim Chopf isch dr Wind vom Wandel da - ...  3x
Ganz töif im Härze gschpür is: ja, - ...
e nöi Zyt isch am enstah ! - ... 
Über meinem Kopf ist der Wind des Wandels da. Ganz tief im Herzen spüre ich es: Ja, eine neue Zeit ist am entstehen.

Au dessus de moi j’entends le chant le bruit du vent du changement - ... 3x
Et au fond de moi je sens - ... 
qu’il est là, le nouveau temps ! - ... 
Über mir höre ich das Lied des Windes der Veränderung. Und tief in meinem Inneren fühle ich, dass sie da ist, die neue Zeit! 

°° StimmVolk.ch sucht singbare (auch freie) Übersetzungen von diesem Lied in allen möglichen Sprachen der Welt. Wir freuen uns auf deinen Vorschlag an lieder@stimmvolk.ch 

CH-Deutsch
Über mi..m Chopf
- ghör i Musig i de Luft
- gspür i Freiheit i de Luft
Und ich glaube würklich dra.
S’gid e Himmel irgendwo

französisch (gerne nehmen wir Verbesserungsvorschläge entgegen)
Au d’sus de ma tête
- y a d’ la musique dans l’ air
- je sens la liberté
Et je crois de tout mon coeur
qu’il y a un ciel quelque part

Friedensversion: 
Ich wünsch Friide für dich … 
Ich wünsch Fride für mich … 
Ich wünsch Fride für eu …
Ich wünsch Fride für üs …
Fride für di ganzi Wält …
für Pflanze, Tier und d’Elemänt … 
Wer cha lose uf sis Hä.rz … 
weiss, de Chrieg bringt ganz vill Schmärz ...

Takt
4/4

Tonart / Anfangstöne
C-Moll

Akkorde
- cm cm cm cm 
 fm fm cm cm
G fm/G  cm cm 
As G cm cm 

D-Moll fürs Singen mit Kindern: 
- dm dm dm dm
 gm gm dm dm
 A gm/A dm dm
B A dm dm 

mögliche Gestaltung des Liedes
Beim Singen kann der/die SolistIn frei abwechseln zwischen "I hear music" und "I feel freedom".
Der letzte Teil "And I really do believe ..." kann am Schluss wiederholt und verlangsamt werden.
Das Lied eignet sich auch gut zum Improvisieren. 

Vor- und Nachgesang

Quelle
Sister Rosetta Tharpe, USA

Themen
Freiheit
hören
Himmel
Luft
Musik
spüren
Vertrauen