... singend Brücken bauen

Hold me
mündlich überliefert und übers Meer verändert nach einem Lied von Nina Wise (siehe unten: "Quelle")
(Nina Wise gibt uns die Erlaubnis, diese veränderte Version auf unsere Webseite zu stellen.) 

Hold me, hold me
never let me go
like the leaves
at the end of the branches

And when I die
let me fly, let my fly
through the air
like the leaves
that are falling

Übersetzung
Halte mich, halte mich
lass mich nie los
wie die Blätter
am Ende der Zweige

Und wenn ich sterbe
lass mich fliegen, lass mich fliegen
durch die Luft
wie die Blätter
die fallen. 

Takt
4/4

Tonart / Anfangstöne
A-Moll
1. e e e e - ag fe d

Akkorde
am am A dm - am G C E
am am A dm - am E(oder G) am am

Aufnahme einer einfach singbaren, in Europa bekannten Version folgt
 

Quelle

Lied von Nina Wise, USA
Englischer Originaltext (kann jedoch nicht auf die mündlichen überlieferte, leichter singbare Version übertragen werden)
Hold me, Hold me
Never let me go
Hold me like a leaf
at the end of your branches.
When I die,
let me fly, let me fly
Through the air
’til I land on the earth again, softly
’til I land on the soft earth.

Komplexe schwierig singbare Original-Melodie (auch als Kanon singbar) von Nina Wise:
Themen
Baum
Blätter
fliegen
ganz leben - ganz sterben / end-lich leben
gehalten sein
Herbst
Herbstblätter
leben
loslassen
Luft
sterben
Vertrauen